Музей редкой книги Зональной научной библиотеки СГУ им. Н.Г. Чернышевского
Хранители истории
Книги - это своеобразный привет от наших прародителей. Все уже привыкли видеть их на полках магазинов или в электронном виде. Но как часто вам удаётся встретить книги прошлых столетий? Как раз такие и находятся в Зональной научной библиотеке СГУ. И большинству экземпляров далеко не один век. В центре Саратова древние экспонаты известных произведений русской классики хранят свою уникальную историю в потёртых временем страницах. В нашем материале вы сможете узнать как именно они были написаны и откуда авторы черпали своё вдохновение для творчества. Идеи и концепция книг в давние времена имели далеко не банальное начало. От неожиданных корректировок авторов до непонятного формата.
Углубимся в историю

Зональная научная библиотека Саратовского государственного университета или, если кратко, ЗНБ СГУ, была основана в 1909 году вместе с самим университетом. Она быстро развивалась и росла - к 1914 году библиотека переезжала четыре раза по одной и той же причине - места для книг в старых зданиях не хватало. Впрочем, это не удивительно, ведь у библиотеки было множество дарителей, среди них Илья Александрович Шляпкин,


Здание ЗНБ СГУ

его коллекции включали самые большие раритеты русских и западноевропейских книг.

В 1932 году библиотеку возглавила Вера Александровна Артисевич. Она занимала пост главы библиотеки вплоть до 1999 года, то есть целых 67 лет. Именно при ней библиотека, можно сказать, расцвела - библиотека получила своё личное здание, получила статус Зональной, число единиц хранения превысило 2 миллиона (на 1 января 2022 года - уже больше 3 миллионов), в том числе 25 тысяч томов в фонде редких книг и рукописей, при библиотеке организован музей русской книги. В экспозиции музея имеются интересные экспонаты, например, рукописный список "Горе от ума" Грибоедова или копия Остромирова Евангелия.

Мода на маленькое
Любая книга в этом музее по-своему особенна. Каждая страница запечатлевает в себе историю на века и отражает автора. Но ещё интереснее обозревать её прошлое и путь, который она прошла до того, как оказалась на полке музея. Как пример французская мода, которая имела большое влияние на общество в 19 веке. Так же сильно она повлияла и на внешний вид книг того времени. В музее можно увидеть экспонаты размером со спичечный коробок и даже меньше. Эта модификация происходила изначально для мореплавателей и путешественников, которым было удобнее перевозить книги небольшого размера в отличие от полномасштабных экземпляров того времени. Но уже позже приобрело декоративный характер. Дамы и господа носили их с собой на проулки по ассамблее, в театры и доставали как аксессуар, которой придавал им более статный вид.
примеры маленьких книг прошлого
Приоритет веры
Древние памятники литературы имели в основном религиозный характер и были предназначены для церковного чтения. В те времена не было электричества и обходились только свечами. Из-за этого книги имели крупный размер, объём и шрифт в них. Также это связано с частотой выхода подобных изданий. На древней Руси не было современных печатных машинок, всё приходилось делать собственным трудом. Именно процесс книгопечатания занимал много времени, примерно девять месяцев. Потому было принято делать книги такого размера в единичных экземплярах.
Маргарит.
Древнерусский сборник слов Иоанна Златоуста.
Дело восприятия
Большинство произведений русской классики популярны и по сей день среди современных читателей. Но по-настоящему прочувствовать связь с историей того времени можно увидев оригинал. Маленький экземпляр "Евгения Онегина", "Бедная Лиза", понёсшая множество изменений от автора и произведения, напечатанные во всеобозрение многим после смерти авторов из-за цензуры того времени. Сейчас мы можем их прочитать с точки зрения современного человека, а ведь когда-то они считались запрещённой литературой. Однако не смотря на все трудности, эти произведения имеют большую аудиторию и превозносятся как бессмертная классика всех времён. Хотя они и были написаны очень давно, но проблемы, которые описывают авторы, актуальны до сих пор. Это и есть связь между прошлым и будущим поколением, которая помогает лучше понять историю нашей страны.
Если рассматривать книги, выпущенные век, а то и два, назад и сравнить их с книгами на полках наших книжных магазинов, то разница будет поразительна и заметна с первого взгляда. Облик книг меняется и по сей день, что можно наглядно увидеть в нашей галерее.
1056
На временной линии вы можете немного узнать о некоторых книгах музея. Просто нажмите на кнопку!
1596
1825
1831
1840
Курьёзы в русском печатании
В этом блоке собраны забавные истории из разных эпох, так или иначе связанные с печатью. Чтобы прочитать их - нажмите на название истории.
"Британская энциклопудия"
Пожалуй, одна из самых известных курьёзных историй в русском книгопечатании случилась с Британской энциклопедией, том которой планировалось подарить императрице Екатерине II. Было принято решение не допустить ни единой ошибки в тексте, однако, как писал Илья Ильф: «Держали двадцать корректур, и всё равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия»».
"Книга, книга..."
Не менее забавная ситуация произошла с одним из рукописцев: он, устав от написания «Торжественника» написал на полях «книга, книга, уже мне от тебя тошно». Чуть позже, испугавшись наказания, писец всё-таки дописал следующее: «но волей пресвятой Богородицы рад тебя писать».
Корона, ворона или корова?
Опечатки не обошли и газеты. Историю одной опечатки, да причем донельзя смешной, рассказывал Викентий Вересаев, русский и советский литературовед: "В одной одесской газете при описании коронации было напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону". В следующем выпуске газеты появилась заметка: "В предыдущем номере нашей газеты, в отчете о священном короновании Их Императорских Величеств, вкралась досадная опечатка. Напечатано: "Митрополит возложил на голову Его Императорского Величества ворону" - читай: "корову".
Встреча с польским "ослом"
Продолжая тему газет можно вспомнить о истории, случившейся в 30-х годах прошлого века. В "Известиях" вышла заметка о встрече Иосифа Виссарионовича Сталина с польским послом. Да вот только при печати буква "п" из "посла" в заголовке куда-то пропала. Ответственные за номер и руководство газеты уже было готовились к наказанию, но их спасло то, что встреча прошла не самым лучшим образом. По легенде, Сталин, слушая доклад об этой резонансной ситуации ответил так: «Не надо наказывать газету. Она написала правду».
"Печаль от разума"
В стенах музея редкой книги случилась история, похожая на ранее описанные ситуации, но вот вызвала её не ошибка, допущенная при печати, а трудности перевода. Немецкая делегация, знакомясь с экспозицией, подошла к рукописному списку "Горе от ума". Переведенное название комедии посеяло диссонанс в головах гостей, ведь не может быть печали от разума! Так и осталась русская классика непонятой нашими иностранными гостями.
Заключение
Музей редких книг можно назвать хранителем истории в века. И это относится не только к историческим фактам, но и к незначительным и интересным случаям в процессе сотворения. Любой древний экспонат имеет множество посланий от автора из прошлого и рассказывает новое о самых известных произведениях. Увидеть своими глазами редкие экземпляры прошедших столетий можно в Зональной научной библиотеке СГУ. Одна экскурсия, которая поможет не только расширить свой кругозор, но и посмотреть на книгу с новой точки зрения. Не как на простой носитель информации, а как на исторический памятник.
Телефон: +7(8452)51-17-58
Email: library@info.sgu.ru
Саратов, ул. Университетская, 42
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website